Форум » Размещение Рассказов » Полезные советы. » Ответить

Полезные советы.

Долой Семенники!: Предлагаю здесь делится литературным опытом, который может помочь новичкам в творчестве. Я собственно начну. Итак, когда Вы пишете тематический рассказ, то не забывайте пожалуйста, что это всё-таки худо-бедно, но литературное произведение. Поэтому:Старайтесь избегать использования одного и того же слова без серьёзной на то потребности хотя бы в одном абзаце. Речь, конечно, не идёт о тех случаях, когда такое использование подчёркивает какой-то аспект произведения и требуется по сюжету. В этом непростом деле Вам может помочь вот этот чудесный ресурс под простым и говорящим названием синонимайзер. Кроме того, вики-словарь тоже может оказаться весьма полезным для подбора синонимов. Недавно появился очень удобный ресурс, называемый карта слов. Он даёт куда больше обычного словаря синонимов. Старайтесь выдерживать общий стиль произведения. Если Вы начали писать, не используя мат, то не нужно этого делать до конца произведения, поскольку неожиданное изменение используемой лексики может уничтожить сложившееся настроение. Это же относится к использованию жаргонизмов и прочих специфических аспектов речи. Старайтесь выдерживать общую логику произведения, чтобы не было ощущения, что Вы мечетесь сами не знаете куда, чтобы про Ваше произведение нельзя было сказать - «растекается мыслию по древу», чтобы само произведение не было похоже на взрыв на макаронной фабрике. Идеальный вариант - общая канва рассказа, как бы его стержень, на который Вы нанизываете скоротечные эпизоды. При более крупных формах можно использовать несколько таких стержней, переходя от одного к другому с определённым довольно значительным промежутком, иначе читать будет невозможно. Старайтесь по возможности выражать свою мысль по-русски, не используя калек с других языков, иначе рассказ будет выглядеть плохим переводом с западного оригинала. Не забывайте, что западные языки имеют другой словарный строй, поэтому нельзя брать их обороты за образец для подражания. Если у кого другого есть что сказать по этому вопросу - милости прошу, высказывайтесь.

Ответов - 62, стр: 1 2 All

PussyLicker: aleksjel777 пишет:Уважаемый Долой Семенники! вы перешли на откровенное хамство Нет. Я внимательно слежу за дисскуссией. В форме риторического вопроса, предполагающего положительный ответ (имеется в виду ответ вида: да, с головой у меня всё в порядке), это - не хамство, а фигура речи. Точно также как и твоя цитата из песни. aleksjel777, если честно, со стороны слабой и плохо аргументированной выглядит как раз твоя позиция. Увы. Ты постоянно сползаешь с обсуждения достоинств и недостатков текста на сугубо половые вопросы (ах, женщина, ах так нельзя, тебе не дадут) и твоему оппоненту приходится возвращать тебя к тексту. Это не значит, что ты должен отвечать кому либо, само собой. Но твой оппонент выглядит куда более убедительным. Не веришь мне, спроси у любого незаинтересованного лица. P. S.: несколько раз менял "положительный" на "отрицательный" и наоборот. Наконец, просто написал пояснение в скобках, чтобы не было путаницы что имелось в виду.

aleksjel777: PussyLicker спасибо за объективное и адекватное мнение. Безусловно, я приму его к сведению, но это не меняет моей позиции.

PussyLicker: aleksjel777 пишет:но это не меняет моей позиции. Писалось не для того, чтобы изменить твою позицию, а чтобы все читатели/писатели видели, что я не убираю руку с пульса. Менять или не менять позицию как и сама позиция - сугубо твоё право.


Долой Семенники!: Я просто оставлю это здесь. Пусть каждый сам решает в какой части это относится к нему и относится ли вообще. В целом её бложик почитать будет полезно всем пишущим и, чтобы не возникало вопросов, кто все эти люди - она заканчивала историю искусств в МГУ. И одна из редких искусствоведов, кто анализирует эротическую литературу в частности.

Долой Семенники!: Собирался я написать статеечку сюда о языке в целом, но так и не собрался. И слава богу, её уже написали. Вся эта статья крайне полезна, а конец явным образом перекликается с моим постом:Слово вещь необыкновенно емкая и коварная. Оно способно раздеть сказавшего догола, вывернуть наизнанку. И совсем не обязательно переносить биографию персонажа на его создателя, этого-то как раз и не требуется. Зато стороны жизни, которые автор представляет себе или не представляет, то, что он считает нормой или ненормальностью, схемы поведения, которые он приписывает разным слоям населения, каждый сюжетный ход — всё много говорит о нем. И порой много лишнего. О чем особь графомана обыкновенного, захваленная своей тусовкой (и неважно, тусовкой сетераторской или толстожурнальной), разумеется, понятия не имеет. Собственно, разница тут только в том на каком уровне производится анализ. Она, как искусствовед, анализирует на чуть более высоком уровне, я же останавливаюсь на уровне стилистики, как наиболее близкой мне дисциплине. aleksjel777, настойчиво рекомендую тебе внимательно прочитать весь пост, особенно вторую часть - тебе это будет не просто полезно, а чрезвычайно полезно. Ну а про примеры я уже тут не раз писал, у неё тоже есть примеры неплохие, но тут просто выдающиеся, намного более выпуклые.

Долой Семенники!: про расстановку знаков препинания в русском. Написано стёбно, кому-то в такой форме может быть поможет.

Долой Семенники!: Уроки мастерства Я не буду тут разбирать психологизм, как выглядит герой, всё такое. Начну с азов: речевого стиля. примеры буду брать из опубликованного здесь. Автора и ссылку на произведение давать буду. Вопросы приветствуются. нематоды, солитеры, гусеницы Это - не я придумал, это так об этом явлении отзываются писатели в своих руководствах как писать. Не как издаться, а именно как писать. Отношение, думаю, очевидно из названий. По-научному, это называется повторы. Бывают двух основных видов: подлежащее сказуемое1, сказуемое2, сказуемое3.подлежащее1, подлежащее2, подлежащее3 сказуемое. первый вариант самый плохой. Второй лучше, значительно, как правило его можно с оговорками оставлять. Первый тоже, но в очень ограниченном применении. Слава богу тут нашёл для этого пример. Если Вы выписываете гусеницу, нужно понимать - читатель на ней заскучает, если их много, скажет, что рассказ нудный. Почему? объяснить даже не сможет. Когда Вы пытаетесь убрать первый вариант, то как правило вынуждены ещё улучшать текст, иначе не ложится. Итак, пример: Сауна с женой Макс Дракоша пишет:Наташка подошла к нам, села на полку и, не долго думая, начала дрочить Серёге. Размер у него действительно был внушительный и я даже засомневался, что всё получится. Когда ствол приобрёл полный размер, она перекинула ногу и стала опускаться на эту дубину. Головка медленно раздвинула половые губки и теперь мне хорошо было видно как под напором расширялось уже совершенно мокрое влагалище, впуская гостя. Выделяем то, с чем будем работать: Макс Дракоша пишет:Наташка подошла к нам, села на полку и, не долго думая, начала дрочить Серёге. Итак, имеем: Наташка подошла, села и начала дрочить. классическая гусеница из трёх элементов. Два ещё терпимо, а вот тут что-то надо делать. Классический способ глянуть с разных сторон, превращая глиста в куда более приличную штуку. Попробуем? Через минуту жена подошла к нам, полка скрипнула, Наташка начала дрочить Серёге. Насколько лучше звучит, думаю, очевидно. Но всё ещё выглядит жалко, тем более теперь. Просится ещё как-нибудь дополнить, развернуть. Через минуту жена подошла к нам. Деревянная полка жалобно скрипнула под дополнительным весом голой женской попки... Не прошло и секунды, а Наташка уже дрочит Серёге. Смотрите, чего мы добились: Исходно мы узнавали, что жена пришла, села и начала дрочить. Всё. И звучало скучновато, что уж.Теперь мы узнаём, мало того, что жена пришла, села и начала дрочить, а и то, что села она на деревянную полку, та скрипнула жалобно, и скоро, очень скоро жена стала дрочить. Фраза, несмотря на это, звучит куда более ярко, упруго. Вы не описываете скучную последовательность событий, а покказываете их. Текст свободно взял куда больше деталей. Ещё пример: Рай по наследству. aleksjel777 пишет:Алина как-то неодобрительно хмыкнула, но прямо возразить матери не решилась. aleksjel777 пишет:В ответ Алина лишь гневно посмотрела на маму, и вернулась к планшету. Тут я просто оставил вырванные из текста куски для самостоятельного анализа. aleksjel777 пишет:Антон долго смотрел в след удаляющимся от него, самым желанным в его жизни женщинам, ощущая привычную тесноту в шортах. Этот пример интересен тем, что автор явно почувствовал неладное, попытался что-то сделать, но не додавил. Итак: Антон смотрел ощущая Второе сказуемое заменено деепричастным оборотом, но он построен таким неудачным образом, что читается как глагол, то есть второе сказуемое. Мысленно сами замените на: Антон смотрел, ощущал Это - не значит, что деепричастия использовать не нужно, но для развала гусеницы это, просто бессмысленно. Позже я напишу где деепричастия - хороши. Решение тут одно: Антон смотрел, член твердел. Сразу появляется объём, чувствуете? Теперь пример, где такой глист уместен. Оттуда же: Макс Дракоша пишет:Тут, думаю, кое-что нужно пояснить. До свадьбы Наташка считалась "честной давалкой". И не безосновательно, надо сказать. Когда мы готовились к бракосочетанию, друзья наперебой предупреждали меня: она же шлюха, кто в ней только не побывал и всё в этом роде. Никому даже в голову не приходило, что я выбрал себе будущую жену именно такую. Марш Мендельсона, первая брачная ночь, первый куннилингус в новом статусе, ароматное влагалище опытной женщины, совместная жизнь. Она честно держалась почти год. А потом как-то появилась дома позже обычного и воровато шмыгнула в ванную комнату. Я вот об этом кусочке: Макс Дракоша пишет:Марш Мендельсона, первая брачная ночь, первый куннилингус в новом статусе, ароматное влагалище опытной женщины, совместная жизнь. Ну во-первых тут удачно, что это свелось ко второму случаю, во-вторых, чувствуете, как нарастает скука? К совместной жизни она достигает апогея. Этого, собственно, автор, похоже и добивался. Именно в этом контексте, именно в такой форме глист выражает эмоциональный настрой скуки совместной жизни - не такого главГер ждал ведь?

Долой Семенники!: В абсолютном большинстве случаев использование местоимений, особенно местоимения "свой" загромождает текст и делает его менее читаемым. Особенность всех славянских языков, не только русского, состоит в том, что когда вы говорите про ногу, руку, член, вульву, голову и другие части тела по умолчанию подразумевается именно часть тела, принадлежащая рассказчику. В русском бывают иногда редкие случаи, когда употребление притяжательного местоимения обосновано, даже местоимения "свой". Эти случаи - редки, если дело касается материальных объектов. Например, "своя рука" в русском языке точно тоже самое, что и просто "рука". У славян наработано умение домысливать, что сказал ррассказчик, в отличие от английского - у американцев и англичан просто нет такого скила. Вообще. Такая особенность языка. Другое дело, если речь идёт о нематериальных вещах. Например нередко решение требует местоимения свой, но не всегда. Например, я принял своё решение, как правило, лучше звучит как я принял решение. Вообще, обычно, если есть возможность использовать непритяжательное местоимение, то лучше отказаться от использования притяжательного, особенно "свой". Например, "он поднял мою руку" лучше сказать как "он поднял мне руку". Тут без местоимения нельзя, хотя речь идёт о части тела рассказчика. Почему? Потому что местоимение "он" тут сбивает настройки распознавания смысла. Если Вы напишете: "он поднял руку" все читатели поймут, что речь идёт не о руке рассказчика, местоимение "он" сбивает. А вот в случае "я поднял руку", местоимение усиливает распознавание. Прритяжательное местоимение, как правило, не нужно, если больше в помещении или в области действия нет тех же частей тела. Например: если речь идёт о том, как главгерша режет кому-то член или яйца и он один на месте действия, то как правило, уточнения чьи запчасти она режет не нужны, потому что это и так очевидно - других членов и яиц в ближайшей окрестности нет. А вот если главгерша режет член мужику, а другой стоит и смотрит, то тут уточнение всё же нужно, потому что мужиков и, соответственно, членов, на месте действия два и о каком идёт речь догадаться невозможно. Но опять же лучше сказать: "она отрезала ему член", чем "она отрезала его член". Звучит куда глаже и стилистически лучше. Эта особенность современного языка связана с постепенным уходом притяжательных форм вообще, например, не так давно ещё нередко использовались краткие формы вида: "Иванов сын" - отсюда, собственно, возникли русские фамилии. А вот сейчас, согласитесь, такое звучит странновато. Мы сейчас скажем скорее: "сын Ивана". Повлияло это и на притяжательные местоимения. Потому их всё же лучше избегать - сами увидите, как текст резко прибавит в читаемости.

Долой Семенники!: Поговорим о ситуативных синонимах. Пример взят из рассказа Сегодня она отрежет мне член. Сначала я думал, что это будет интересно только автору, но потом передумал - может ещё кому пригодится. Итак, что такое синоним, знают, пожалуй, все. В чём отличие ситуативных синонимов? Ну по названию понятно, что это синоним только в какой-то определённой ситуации. Но не только. Давайте рассмотрим пример:Прежде всего девушка дала мне какую-то таблетку: - Выпей, так ты будешь чувствовать всё кроме боли. Я взял таблетку, удивленно взглянув на нее. Первое, что бросается в глаза близкий повтор слова таблетка. Нехорошо, но терпимо. Идём изучить какой синоним можно использовать. В викисловаре есть только пилюля. В принципе можно, но стилистически этот синоним будет выбиваться из общего повествования. Второе - последнее местоимение во фрагменте. Оно может указывать как на девушку, так и на таблетку. Так уж построена фраза. Попробуем решить задачу справится сразу с двумя проблемами. Прежде всего девушка дала мне какую-то таблетку: - Выпей, так ты будешь чувствовать всё кроме боли. Я взял протянутый мне кремовый кругляшок, удивленно взглянув на него. Итак мы использовали именно ситуативный синоним. Во-первых, он не выбивается из стилистики повествования, во-вторых, он имеет другой род, что мигом решает вторую задачу и теперь род местоимения однозначно указывает о чём или о ком идёт речь. Него - о таблетке, неё - о девушке. Но это - не всё. Почему тут использован кругляшок? Ведь сейчас таблетки бывают самых разнообразных форм: и круглые, и треугольные, и квадратные, и вообще какие угодно. Тут попутно решается ещё одна задача, которая исходно перед нами не стояла. Дело в том, что дальнейшее действие этой самой несчастной таблетки описано несколько странно. Чтобы снять вопросы к дальнейшему сюжету, мы в этом ситуативном синониме намекаем на то, что таблетка, мягко говоря, получена незаконно. Скажем, таблетки наркотического действия сделанные незаконно всегда круглые - изготовителям нет резона рвать жопу и выдумывать хитрые формы. Плюс к этому наркотические таблетки почти всегда не белые, потому что хорошо очищать производитель наркотик обычно не утруждается. И так купят. Итого, описательная форма, которую мы используем в качестве ситуативного синонима, решает сразу несколько задач: Позволяет избежать повтора;Уточняет форму последнего местоимения во фрагменте;намекает нам на незаконность добычи этой самой таблетки, чем делает дальнейший сюжет ближе к реальности. Тем самым использование ситуативного синонима в виде описательной конструкции махом придаёт повествованию больший объём. А это, собственно, то, к чему мы в конце концов стремимся, не так разве?

Долой Семенники!: Поговорим о лишних словах. Как обычно у меня - на примерах. О притяжательных местоимениях. Они в русском языке несколько... Хм-м-м... Чужеродны, в отличие от германских, английского в особенности. В германских они, в частности, выполняют роль определённости. В славянских такое важно только в современном болгарском, так называемый постпозитивный артикль и куда меньше в сербо-хорватском - там категорию определённости до некоторой степени выражает форма прилагательного: краткая - неопределённое, полная - определённая., но куда менее жёстко, нежели в болгарском. В остальных славянских языках эта штука вообще полностью вымерла или приобрела совершенно маргинальный характер, перейдя в категории частиц, как в русском. Пример: "а яйца-то я и забыла". Вот та самая несклоняемая частица то и выполняет роль необязательного постпозитивного артикля. В германских же языках, особенно в английском категория определённости - важная и неотъемлемая часть языка. Кто хорошо знает английский сами это понимают. Углубляться в историю почему это так, я не буду, кому интересно, сами найдут. Просто примите как факт, когда в притяжательном местоимении нет жёсткой необходимости, лучше его не использовать. Пример: лучше сказать не "она схватила мой член", а "она схватила мне член" или "она схватила меня за член". Сами же видите, насколько второе и третье предложения выглядят естественнее. Второе. Обстоятельства. Часто глагол определяет однозначно при помощи чего было сделано действие и уточнения не требуется. У славян за счёт куда более длинного словообразования этот навык развит до гипертрофированных размеров. Примеры: как правило обнимают руками, а не другими частями тела и обстоятельство тут требуется только если это не так. То есть лучше сказать: "она крепко меня обняла", чеем "она крепко обняла меня руками". Обстоятельство однозначно требуется только если "она крепко обняла меня ногами". Да, в постели так бывает и это требует обстоятельства. Но лучше в таком контексте использовать другой глагол: обхватить. Всё же обнять имеет слишком яркую коннотацию с руками. Ещё пример: облокотиться можно только согнутой рукой и ничем больше. Потому не нужно писать: "она облокотилась о стол локтем". Следует писать: "она облокотилась о стол" и этого будет достаточно. Облокотиться бедром, жопой, пиздой, хуем, животом невозможно. Для этого есть другой глагол: прислониться. Третий пример. Кивнуть. Кивнуть можно только головой и только своей. Сугубо фантастические вещи, где можно кивнуть чьей-нибудь головой мы сейчас рассматривать не будем. Потому фраза: "она кивнула своей головой" выглядит для русского языка просто по-идиотски. Достаточно написать: "она кивнула" и этого будет достаточно. Использовать слово голова можно только в случае, если Вы хотите определить какой именно головой, то есть ненавязчиво её описать. Например: "он кивнул вихрастой головой". Тут важно не то, что он кивнул головой, а то, что на ней растут вихры. Есть ещё такие глаголы, сразу просто не приходят в голову, но возможно я ещё про них напишу. В целом именно использование только необходимых для полнного понимания слов и неиспользование лишних и определяеется той фразой, которую видел наверняка каждый: "читается легко" и которая служит высшей похвалой автору.

Долой Семенники!: Давно хотел об этом написать. Это не совсем редактура, только частично, но область очень смежная. Ошибки тут допускают даже более или менее известные авторы, так что если Вы это заметили у себя, то не переживайте, просто учитывайте в будущем. Примеры тут будут чисто умозрительные, без реальных прототипов на этом форуме. В кратце тема звучит: как описывать переживания героев. третье лицо Нередко повествование идёт от третьего лица. Это когда всех героев описывают со стороны. То есть к любому герою применимо местоимение только третьего лица (он или она, в крайнем случае оно). В таком случае описывать чувства, впечатления, ощущения нельзя. Рассказчик находится вовне героев и их чувства, ощущения, впечатления, эмоции знать не может. Чак Поланик в своём замечании по этому поводу называет такие глаголы мыслительными. если Вы пишете от третьего лица думайте над каждой фразой, может ли то, что Вы написали заметить внешний наблюдатель от имени которого Вы пишете. Да, он не может знать что думает, чувствует и вспоминает герой, на которого он смотрит. Это просто внешняя камера, которая может фиксировать любое внешнее изменение, если оно только не закрыто телами других, как то: покраснение лица, дрожание рук, подёргивание губ и так далее, но не то, что происходит в голове героя. Как только Вы пишете: "он подумал..." Вы автоматически выбиваете читателя из повествования, ломаете ему сложившееся осознание ситуации. Не надо так делать! первое лицо Если Вы пишете от имени одного из героев, не обязательно главного, кстати, то ситуация несколько меняется. Что касается описания других, то всё так же, тот, от чьего имени Вы пишете, не может знать что чувствуют, о чём думают, что ощущают другие действующие лица и исполнители. Но свои внутренние переживания, размышления, ощущения тот, от чьего имени Вы пишете как раз очень хорошо знает и может о них рассказывать. Более того, не всякое внешнее изменение своего тела он может знать. Это не значит, что описывать свои внешние изменения нельзя, но тут нужно быть очень осторожным и думать что и как описать. Например, писать: "у меня дрожали руки", в этом случае плохо, куда лучше что-то вроде: "и тут я заметил, как у меня дрожат руки". Покраснение лица у себя первое лицо увидеть впрямую не может, тут есть несколько вариантов. Первый: "в зеркале я увидел, как у меня покраснело лицо!". Только не переусердствуйте, всё помещение не может быть увешано зеркалами. Второе: "Жар ударил мне в лицо, подозреваю, я сильно покраснел". Заметили? Таким образом мы избежали внешнего вида тех частей тела, которых мы не видим, вместо этого передали как раз внутренние ощущения и мысли по этому поводу, которые нам доступны. Третий: "Что это ты покраснел? - ухмыльнулась она". Тут мы передаём внешние описания через слова других героев. Заметили? Она не подумала, а сказаола, потому это мы передать в рассказе можем. В общем, тщательно думайте, что первое лицо может ощущать, а что видеть или слышать.

гебуг53: Лет сорок назад в Доме Книги на Невском продавался СЛОВАРЬ СИНОНИМОВ и теперь очень сожалею, что тогда не купил, теперь он был бы настольной книгой. Извините, что решился высказать мнение, не имея права. Спасибо, благодарю.

PussyLicker: гебуг53, никто тебя права высказывать мнение не лишал. Проблема с тобой в другом: ты просто долбоёб. И это не просто ругательство, а констатация факта. Ну мало того, что высказывание было ни к селу, ни к городу, но то ладно, может это и не было ответом на пост Долой Семенники!. Ты даже не удосужился прочитать первое сообщение темы, которое видно на любой странице. Там приводятся две ссылки:синонимайзер;викисловарь. От себя я ещё добавлю ресурс, который куда лучше любого словаря синонимов, потому, что даёт куда больше, чем может дать самый лучший словарь синонимов. Называется карта слов. 2все: пользуйтесь. P. S.: для синонимов специфических, которых в указанных источниках может и не быть тут есть специальная тема.

Долой Семенники!: PussyLicker, за карту слов спасибо! Вещь шикарная! Теперь поговорим о такой чисто лингвистической вещи как правило экономии языка. Относится это вообще ко всем языкам потому, что это из области психологической лингвистики. Итак, любой человек, как правило выбирает слова покороче из нескольких синонимов. Другим побочным эффектом этого же правила является сокращение слов. Замечали, наверное, вместо "здравствуйте" люди почти всегда говорят что-то вроде "здрасьте" или вовсе "драсьте". Потому, если Вы что-то пишете, всегда держите это в голове. Если Вы будете писать выбирая длинные слова, то текст будет для читателя выглядеть неестественно. Конечно, это правило работает не на все сто. Причины нарушения могут быть самыми разными, от речевой привычки, вспомните Жирика с его характерным "однозначно!" до использования героем по каким-то причинам жёсткого канцляерита. В германских языках это правило проявляется не так явно, потому что у них тупо слова короче. Кстати причина сокращения слов, скажем, в английском ровно это же правило. А вот в славянских языках это проявляется очень ярко из-за в среднем большей длины слов. Пример. Вместо: "он однозначно видел..." лучше будет сказать, например: "он видел точно...". Если нет повторов, то лучше использовать самый короткий синоним, исправив фразу в соответствии с его привычным словоупотреблением. Но будьте осторожны, не переборщите.

Долой Семенники!: В продолжении этого. Говорю сразу, это куда хуже, но бывает так, что обойтись очень трудно. Если Вы всё-таки хотите передать какие-то внутренние ощущения того, чьи ощущения Вы знать не можете, можно попробовать смягчить негативный эффект. Ещё раз повторю: это - плохой вариант, постарайтесь не делать даже так, но всё же для полноты картины. Для смягчения можно окружить мыслительный глагол или причастие/деепричастие (сами по себе причастия/деепричастия - плохо, помните?) конструкциями предположения. Пример. Вместо, например, такого: "она смущённо всглянула на меня", можно написать чуть-чуть получше: "она как-то смущённо что ли взглянула на меня". Это всё равно звуычит плохо, но всё же чуть лучше оригинальной фразы. Тут, правда, появляется другая опасность. В попытке улучшить ситуацию не устраивайте нагромождения слов, среди которых очень трудно понять кто на ком стоял. Даже в моём втором примере есть такой эффект, но я его сделал специально для более яркой иллюстрации мысли. Тут может немного помочь изменение порядка слов - слава богу в русском он почти свободный, хотя базовым и считается SVO. В отличие от германских и даже некоторых славянских нам очень повезло с этим. У нас даже оставшиеся Клитики потеряли своё определённое положение в предложении и прилипли к значимому слову, в отличие от других славянских языков. Скажем, в сербском возвратная Клитика "се" имеет чёткую позицию в предложении, равно, как и Клитика "ще" в польском. Пример из сербского в транслитерации русскими буквами: "пчелы се роите" означает по-русски: "пчёлы роитесь". Заметили, возвратная частица "ся" в русском превратилась в часть слова, совсем точно в возвратный суффикс, а в сербском и польском осталась той самой Клитикой с очень точным расположением в предложении, примерно как оно было в праиндоевропейском. Это даёт мощнейший механизм придания тонкого оттенка стилю повествования, недаром же про русский все говорят, что он - великий и могучий.

Долой Семенники!: А теперь общестилистические соображения. Введу терминологию. Гладкописево. Это текст, написанный, идеальным русским литературным языком. Некоторым кажется - так лучше, но нет, это не так, подробности дальше.Кривописево. Это текст с использованием диалекта той местности, где кто-нибудь живёт от речи алкоголика на остановке до суржиков разных языков. Кто-то думает, это - плохо, но это не всегда так. Подробности дальше. Итак, каждый стиль хорош на своём месте. Примеры. Вот, скажем, Вы ведёте рассказ от третьего лица. Тогда для слов автора гладкописево будет просто идеально! А вот, скажем, пошла прямая речь плохообразованнного жителя территории 404. Вот тут кривописево соответствующим суржиком будет просто идеально, чтобы читатель в голове сразу складывал образ героя. А вот алкаш на остановке что-то говорит. Тут тоже кривописево, но уже не с суржиком, а с соответствующим местным диалектом. Два предыдущих примера называются речевой характеристикой героя. Если повествование строится от первого лица, то есть занимает львиную долю повествования, то тут тоже нужно использовать кривописево соответствующего региона, но чуть смягчённое, чтобы при необходимости можно было играть на контрасте с прямой речью. Очень хороший пример использования всех этих приёмов - Гоголь. Он широко использует малороссийский говор для создания атмосферы в своём творчестве. Учитесь у классиков, они весь путь, который пытаетесь пройти Вы уже прошли и оставили нам примеры, как лучше делать.

Долой Семенники!: Поговорим об узкосмысловых глаголах. Количество их ограничено, попробую тут перечислить и объяснить все. кивнуть. Об этом глаголе я тут уже писал, повторю только вкратце. Бывает пишут: «он кивнул своей головой». Это - чистой воды тавтология. Что-то сродни: «утром в подвале клуба любителей тавтологии был найден безжизненный труп насмерть убитого мертвеца». Почему? Кивнуть чужой головой невозможно. И кивнуть чем-нибудь, кроме головы тоже невозможно. Таким образом глагол кивнуть однозначно описывает не только действие, но и предмет действия и его принадлежность. Соответственно, достаточно написать: «он кивнул» и читателю становится всё сразу понятно.облокотиться. Облокотиться бедром, жопой, боком, ладонью невозможно. Почему? Всё просто - сам глагол образован от слова локоть и облокатиться можно только локтем. Чужим, кстати, тоже облокотитьс невозможно. Поэтому достаточно написать он облокотился обо что-нибудь там и всем сразу понятно, кто, что и чьим сделал.схватить. тут ситуация чуть сложнее. Есть два способа схватить: рукой, ладонью, пальцами или зубами, губами, ртом. Но, как правило, ртом не хватают за редкими исключениями. Потому, писать: «он схватил что-нибудь рукой» - глупая тавтология, уточнение требуется только в случае зубов, губ и рта. Все рассуждения выше не относятся к глаголу держать, потому, что держать можно не только рукой, зубами и так далее, но и под мышкой, на поясе и вообще где угодно.Отсосать. Можно только член и только губами. Сосать можно, что угодно, конфету, ручку, палец, а вот отсосать только исключительно член. Потому достаточно написать: «она отсосала мне» и всё сразу ясно.Отлизать. Можно только пизду и только ей. Лизать можно что угодно: мороженое, конфету, варенье, вылизать, кстати, тоже, а вот отлизать можно только и исключительно пизду. потому достаточно, как и в предыдущем случае, писать: «он отлизал» и сразу всё становится понятно: кому и что именно он отлизал без дополнительных уточнений.лизать. Можно только языком. как упоминал раньше, лизать можно что угодно, а вот то, чем - только язык и ничего больше. То есть «он лизал своим языком» - такая же тавтология, как и «он кивнул своей головой». Достаточно сказать: «он лизал» и всё сразу ясно, чем он лизал. Чужим языком, кстати, тоже лизать невозможно. Если будут встречаться ещё такие глаголы, буду их описывать в этой теме со ссылкой на это сообщение.

Долой Семенники!: Использование мата Поговорим об использовании мата в рассказах, ведь как-никак, это худо бедно, но литературные произведения. использовать мат в речи от лица рассказчика, если оно - третье - неуместно всегда. Без исключений. В этом случае уместно использование идеального литературного русского языка.Использование мата в речи персонажа может быть уместно, но тут необходимо осознавать две вещи.Эта речь сильно нагружена стилистически;мат всегда обладает удивительным свойством - он никогда не переносится полностью на переданную речь, то есть осознаётся не только, что матерится герой, который говорит эти слова, но и автор.Если Вы ведёте рассказ от первого лица, то есть от лица одного из действующих лиц, речевая характеристика обычно смягчается, потому в данной ситуации мат может оказаться неуместным, он слишком сильно стилистически нагружен, но в редких случаях оказывается уместным, тут необходимо подходить очень индивидуально. У мата есть ещё одно странное свойство. Эти слова лучше не использовать одно на весь рассказ, за счёт очень сильной стилистической нагрузки, единственное матерное слово выглядит, как торчащий посреди речи кол, если говорить в переносном смысле. Тоже это учитывайте, если собираетесь использовать мат. Не использовать мат, учитывая тематику тоже не всегда уместно, другое дело, женщина будет использовать мат пореже, нежели мужчина, но это не работает на проститутках, для них это - профессиональный жаргон и, как ни удивительно, феминистках, они часто ложно представляют себе возможность выразить свою внутреннюю силу. Это же относится к парням чуть старше заканчивающих школу по той же причине. С возрастом люди набираются опыта использования крепких выражений, осознают, когда те уместны, когда нет. Хоть и не все, всяко бывает. Потому когда Вы собираетесь использовать в речи персонажа крепкое словцо, всегда крепко обдумывайте уместность использования этого приёма.

Долой Семенники!: Поговорим о глаголе кушать и его использовании. Почему именно о нём, чем он так интересен? Потому, что стилистическая окраска его сильно изменилась за последние сто лет. До 17 года глагол кушать стилистически был окрашен так, что обычно применялся слугами о своих господах. Отсюда знаменитое "кушать подано". Если Вы описываете ситуацию того времени, учитывайте тогдашнюю стилистическую окраску. Кроме того в те времена глагол "есть" имел более грубую коннотацию, нежели сейчас, поближе к глаголу "жрать". После 17 года окраска была старательно постепенно смещена в сторону пошлости. Если описываете те времена, тоже учитывайте изменившуюся коннотацию. При этом глагол "есть" обесцветился и приобрёл нормальное звучание. После девяностых постепенно глагол "кушать" приобрёл коннотацию милоты, сейчас так обычно говорят о домашних любимцах и детях, иногда о любимых женщинах. То есть домашняя собачка "кушать" может, а вот соседский кабысдох - нет. Если действие происходит более или менее в современности, смотрите, не промахнитесь.

Долой Семенники!: Есть некоторый набор слов, которые в силу специфики их использования на текущем состоянии языка превратились в мусорные и затасканные. Момент[/] - из-за постоянного неверного использования превратилось в очень затасканное. Старайтесь вообще избежать его использования, но бывают ситуации, когда это - невозможно. Тогда учитывайте - штатное значение связано со временем, то есть хоть как-то возможно использовать это слово, например, в таком контексте: "в этот момент", "момент оказался неудачным" и подобных. Ни в коем случае не используйте это слово в таких, например, контекстах: "первый момент - что-нибудь там" и подобных, когда это слово заменяет слово пункт. В приведённом примере наилучшей заменой будет: "во-первых".Тушка - когда-то было типа смешно, но сейчас его так затаскали, что тоже лучше избегать его использования, кроме штатного контекста, например: "тушка птицы" или "тушка животного".Киска в смысле пизда. Этот штамп так затаскали, что слов нет. Пишите лучше прямо: пизда, писька, влагалище или подобный синоним. В случае слова пизда учитывайте то, что выше написано про мат. Для желающих тут есть отдельная тема с синонимами.Труселя затаскано чрезвычайно! В случае женщины лучше пишите "трусики", это даёт разгуляться фантазии, в случае мужчин - просто и тупо "трусы". Труселя плюс к тому, что затасканы ещё и выдают Ваши комплексы - стандартная в языкознании попытка заменить слово, вызывающее внутреннее смущение каким-то синонимом. Замена слова "жид" на слово "еврей" в начале века из этой же категории. Если что я не призываю вернутся к слову "жид", слово "еврей" уже устоялось в языке, хотя исходно слово "жид" было просто указанием на веру, иудаизм. В польском это до сих пор слово не имеющее отрицательной коннотации, в английском слово "jewish" имеет ровно такое же происхождение - указание на вероисповедание, да и звучит созвучно. Замена слова "негр" не имеющего отрицательной коннотации даже в английском, это - просто испанское заимствование, в испанском "negro" обозначает чёрный, см. "рио-негро" (чёрная река) в Бразилии. Путаница произошла из-за по-настоящему оскорбительного в штатах слова "nigger", в русском нет даже прямого перевода, только калька. Ну понятно слово негр стали травить из-за поисков идиотов до чего бы ещё доебаться.

Долой Семенники!: Сегодня повторно уделим внимание такой вещи, как речевая характеристика. Ссылки принёс не я, а Макс Дракоша, вот здесь, за что ему огромное спасибо. Я посчитал, что они важные, потому принёс их сюда. Читайте и делайте выводы. https://juliana.livejournal.com/109389.html https://maks-dragon.livejournal.com/32238.html

Долой Семенники!: Описания ощущений Поговорим об описании ощущений. Чаще это важно при описании ощущений женщин, но и для мужчин это упускать не следует. Есть два слова, очень похожие, но имеющие довольно разнные значения. Сладостный - всегда, без исключений описание ощущений, не связанных со вкусовыми. То есть фраза «сладостные ощущения в письке» всегда, без исключений звучит адекватно.Сладкие - это слово может выражать ощущения не связанные со вкусовыми, а может выражать именно вкусоывые ощущения. Тут нужно быть очень аккуратным, когда это слово описывает ощущения в половых органах. В случае использования этого слова бесконечно важен контекст, потому что это слово не всегда удачно и может выглядеть глупо. Будьте предельно аккуратно, когда используете его. С другой стороны в хорошем контексте именно оно может придать повествованию больший объём, потому полностью отказываться от него не стоит, просто нужно быть достаточно аккуратным при его использовании.



полная версия страницы